ricci broomandan

asıl adı richard... iran asıllı... galiba amerikada yaşıyor... galiba diyorum çünkü hakkında o kadar az bilgi sahibiyim ki!... şöyle bir göz atma sonucunda da bilgiye ulaşamadım pek ricci broomandan hakkında... bir şeyler öğrendikçe paylaşırım burada...

hakkında "somut" ve elle tutulur bilgim yok ama elle tutulmayan cinsten bilgim oluştu... ne oluştu derseniz; mümkün olduğunca sade, basit, gösterişsiz ama bir o kadar da dolmuş, taşmış müzik oluştu!... farsça söylüyorlar... arap ve fars müziklerinde ve sanatında uzun hikayeler konu edilir genelde bildiğim kadarıyla... bu sebeple parçaları genelde uzun... ilk dinlediğim ve anında dikkatimi çeken videosunu sonra paylaşacağım ama daha sonra bulduğum videosu "blue" çok hoşuma gitti...


"Blue" آبی (Ricci Broomandan) from Ricci Broomandan on Vimeo.

çok beğendim ricci broomandan ın müziğini... birlikte söylediği kadının adına filan ulaşamadım ama anladığım kadarıyla eşi... her ikisinin de sesi çok güzel... çok iyi söylüyorlar... sözler çok güzel, müzik çok sade... zaten benim burada ricci broomandan ı paylaşmamın tek sebebi bu sadelik... sade ve basit olan her şeyi paylaşıyor muyum? hayır... sadece "çok karmaşık bir şeyin çok basit ve sade sunulduğunu" sezdiğim anda benim için önem taşıyor... denk geliş karşıma çıktı; ricci broomandan ın "karmaşığı aşıp, basite ulaştığı" izlenimine kapıldım, hiç bir bilgim olmamasına ve kendini açığa vurmamasına rağmen; paylaşmak istedim... ilk izlediğim videosu da aşağıda... ta sedaye barg...


"Ta Seday'e Barg (تا صدای برگ)" By Ricci Broomandan from Ricci Broomandan on Vimeo.
"yağmurlu gecelerdeki ağaç gibi
yarenlerin yapraklarının halveti gibi
akarsuyun uyanık olduğundan ötürü
bahçenin tebessümünün suyun canlılığının
armağanı olan o diyardan
bir haberim yok
ah yeşilliğime vurduğun bu cefa hançerinden ah
ah vatanımdan göç eden istek ve hayal bakışı ah
bana söyle özgür olan sırrı
bana bülbüllerin sevinç mırıldamalarını öt
bana terennüm şiirini söyle
bana söyle nazlı sedir ağacının büyümesini
kör bir ışık uzaklardan haber getiriyor
bu gece esaretinde “gece çiçeği” fidanlaniyor diye
uzaklardan, neşe, geçiş, hayal ve diyar haberi geliyor
küçücük yaprakların çöldü savrulmayacağı diyar haberi
yağmurlu gecedeki (yeşil) ağaç gibi
bana baharların sırrını açıkla
bana bülbüllerin sevinç mırıldamalarını öt
bana terennüm şiirini söyle
nazlı sedir ağacının büyümesini anlat”

Öne Çıkan Yayın

orta çağdan günümüze hurdy gurdy